スポーツ
Posted on 2024年03月31日 05:58

広澤克実が異議「フォアボール」「ネクストバッターズサークル」は大間違いだ

2024年03月31日 05:58

 明治の文学者として知られる正岡子規が、野球好きだったというのは有名な話だ。バッター、ランナー、ストレート、フライボールなどの外来語に対して、打者、走者、直球、飛球という翻訳案を創作。日本初の野球小説と言われている「山吹の一枝」を執筆するなどの功績も評価され、2002年に野球殿堂入りを果たしている。

 野球解説者の広澤克実氏が、大久保博元氏のYouTubeチャンネル〈デーブ大久保チャンネル〉でそうしたウンチクとともに「和製英語に違和感あり」を唱えた。

 正岡が「base on balls」を「四球」、「hit by a pitch」を「死球」と訳したことを広澤氏が紹介。当時の媒体は活字だけで問題なかったが、野球のテレビ放送が始まると、読みが「しきゅう」で同音となることから「フォアボール」「デッドボール」と発音した。だが「フォアボール」は本来、複数形であることから広澤氏は、

「フォアボールズにしなくちゃいけない」

「ネクストバッターズサークル」を「次打席」とする和製英語は、正しくは「on-deck circle」。つまり、船の甲板を指す用語だ。

「風だとか天気だとか波の速さだとか、色んな情報を集めやすいんで、オンデックっていうわけだ。野球もあそこで情報を集める。そんな意味が深いところでさ、ネクストバッターズサークルになっちゃった」(広澤氏)

 偉大な文学者も驚きのツッコミであった。

(所ひで/ユーチューブライター)

カテゴリー:
タグ:
関連記事
SPECIAL
  • アサ芸チョイス

  • アサ芸チョイス
    エンタメ
    2026年03月09日 06:30

    日本にも「バベルの塔」が実在していたことを知っているだろうか。バベルの塔は「旧約聖書」の「創世記」に登場する、人間が天に届く塔を築こうとして神の怒りに触れ、破壊されてしまった伝説の塔である。「馬鹿と煙は高いところに登る」という言葉があるが、...

    記事全文を読む→
    カテゴリー:
    社会
    2026年03月11日 06:45

    スマホの通知に追われる日常から、少し距離を置く。そんな「デジタルデトックス」では、若者が編み物や日記、フィルムカメラといったアナログ趣味にハマるケースが報告されているが、この流れは中年層にもじわじわと波及している。その背景にあるのは、仕事で...

    記事全文を読む→
    芸能
    2026年03月13日 14:30

    音楽ライブチケットの高額転売をめぐり、旧ジャニーズ事務所の人気アイドルが所属するSTARTO ENTERTAINMENTのライブ主催会社が、転売サイト大手「チケット流通センター」の運営会社と、高額転売を繰り返したとされる東京都内の男性1人を...

    記事全文を読む→
    カテゴリー:
    タグ:
    注目キーワード

    人気記事

    1. 1
    2. 2
    3. 3
    4. 4
    5. 5
    6. 6
    7. 7
    8. 8
    9. 9
    10. 10
    最新号 / アサヒ芸能関連リンク
    アサヒ芸能カバー画像
    週刊アサヒ芸能
    2026/3/17発売
    ■650円(税込)
    アーカイブ
    アサ芸プラス twitterへリンク